Alex Dragon (alex_dragon) wrote,
Alex Dragon
alex_dragon

Category:

Автопилот: информация к размышлению.

Тут вот вокруг темы оптимизации потребления и автоматизации частенько всплывает идея автопилота в автомобилях. Может быть, когда-нибудь, это действительно будет и актуально, и возможно. Но при современном развитии техники, да при существующих социальных условиях, идея эта мне представляется крайне сомнительной и даже вредной.

А вот сегодня мне попался на глаза текст, написанный изучающим русский язык японцем. Никакого отношения к автомобилям. Просто любопытства ради я пропустил японский оригинал через яндексовский и гуглевский переводчики.

Яндекс:

Вчера я был в кинотеатре"проектирование и дизайн"из Советского фильма. Кинотеатр Упакован, пожилым людям, но и молодым людям, а также как сюрприз. Фильм с японскими субтитрами, качеством изображения, но качество звука тоже хорошее.Однако 1 только немного недовольны. Это подзаголовок неправ. Данные игры (киногерой),"скажи пожалуйста!" Сказал, подзаголовок экрана,"пожалуйста!" . В то время, я был удивлен голосом, я сразу, это не причина. Каждый совершает ужасную ошибку, и это в Японии,"скажи пожалуйста"и"пожалуйста"не один и тот же звук. Как"дизайн-услуги", мы с помощью кандзи, как раз в контексте этих решений. Возможно, это неправильный перевод, а не опечатка я думаю, что это.Сам фильм был интересный, ошибок аудиторию в историю, чтобы понять немного сложно. Дело даже не в этом фильме довольно странно.

Гугль:
Я видел советский фильм под названием "Kinzaza" в кинотеатре вчера. Кинотеатры в упакованном, Пенсионеры в зале также были удивлены тем, что Moi молодых людей. Фильм с японскими субтитрами, качество изображения качество звука было тоже хорошо.Но только одна точка есть немного недовольства. Я был неправ субтитры в определенном месте. Gedeban есть (персонажи в фильме), который сказал: "Скажи, пожалуйста!», Но в экранной надписи стал "идти!". В то время, я теперь выходит слишком много голос удивления, я сразу же понять причину этой ошибки. Вы можете подумать, что это ужасная ошибка, но "идти" и "Пожалуйста, говорите" на японском языке имеет тот же звук. Так как "Итте кудасай", мы используем китайские иероглифы, чтобы определить их просто в зависимости от контекста. Может быть, это, вероятно, сказать, что опечатка, а не неправильный перевод.Сам фильм это было интересно, но вы могли бы понять историю для зрителей из-за этого опечатка стала немного сложнее. Но не так, но этот фильм довольно странно.

И что же хотел сказать автор:

Вчера я посмотрел советский фильм "Кин-дза-дза" в кинотеатре. Я удивился тому, что кинотеатр был полным и среди зрителей были и пожилые, и молодые. Фильм был с японскими субтитрами, качество изображения и звука было хорошим.
Но у меня была только одна ничтожная жалоба. Я заметил, что на одной сцене субтитры были неправильными. Гедеван (персонаж фильма) сказал, "Скажите!" однако на экране субтитры были "Идите!" Тогда я от удивления чуть не что-то сказал, но сразу понял причину этой ошибки. Может быть, вы считаете эту ошибку ужасной, но по-японски "Скажите" и "Идите" звучат одинаково. Оба слова звучат "Иттэкудасай", поэтому мы отличаем их с помощью иероглифической письменности, либо просто в зависмости от контекста. Видимо, могу считать это не столько ошибкой перевода, сколько опечаткой.
Сам фильм был интересным, но, может быть, из-за этой опечатки зрителям стало чуть сложнее понять историю, и без того этот фильм достаточно странный.


Заценили мощь компьютерного «разума»? Вы всё ещё хотите автопилоты на улицах?

P.S. А меж тем в автолюбительских обзорах всё чаще звучит некое недоумение по поводу слишком самоуправничающих машин, которые начинают тупить в условиях, мало-мальски отличных от полагавшихся производителем стандартными. А это ведь как правило речь даже не о пилотах, а всего лишь о системах управления двигателями и некоторыми другими механизмами, которые не берут на себя баранку. Пока ещё. А ведь к тому идёт, что добровольно-принудительно её отдадут на откуп программистам. Которые не могут научить машину иной раз и «мама мыла раму» нормально перевести, но конечно же научат машину реагировать на дорожную обстановку. Ага.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 40 comments