November 28th, 2008

Зелёный

(no subject)

Сколько себе не говорил не писать под эмоциями — не всегда получается. Поспешишь — людей насмешишь. Впрочем, опасаюсь, что и этот пост — поспешный.
Вот книгу Дюкова отрекламировал. А сейчас заели сомнения. Резануло мне глаз пару мест там. Точнее даже не то что резануло, а заинтересовало. Очень уж сенсационно для меня они выглядели, многообещающе. Полез ковыряться — и сижу в глубоком недоумении.
А именно. Автор несколько раз ссылается и цитирует книгу Арона Шнеера «Из НКВД в СС и обратно: из рассказов штурмбаннфюрера». В ней выведен персонаж прямо-таки фантастический, прототип Штирлица можно сказать — Авенир Беннигсен, штурмбаннфюрер СС и советский разведчик по совместительству. Я, конечно, заинтересовался и полез искать в Инете. Поиски были недолги, Вики — наш верный друг и пишутся там вещи очень даже забавные:

Авени́р Бе́ннигсен (1912 — 24 мая 2000) — советский разведчик—нелегал, полковник.
Возможные настоящее имя — Авенир Хускивадзе (Гогли́дзе, Чели́дзе, Александр Петрович).
Описан в книге Арона Шнеера «Из НКВД в СС и обратно. Из рассказов штурмбаннфюрера». Предположительно, вымышленный персонаж — его существование и биография не подтверждается ничем, кроме художественной книги Шнеера
.

Художественной! Фига се. Ладно, ищем текст, благо его в инете в достатке.
Начинаю читать и тихо опупеваю. Сия книжица — апология всех тех мифов, которые так бойко разоблачает Дюков. Судить о подлинности — никаких возможностей у меня нет. Вполне возможно, что это обработка реального интервью с ветераном, однако очень обработаная напильником. Что меня насторожило: в некоторых местах сюжета просто невооружённым глазом видно сходство со эпопеей о Штирлице, причём не «Семнадцатью мгновениями весны», а другими вещами цикла. Некоторые подробности биографии героя. Скажем, Штирлиц — сын революционера, мальчишкой до революции жил с отцом в Швейцарии и был знаком практически со всей партийной эмиграцией, включая Ленина, и если память не изменяет, Плеханова, короче, громкие всё имена, от которых у читателя кружится голова. В опусе Шнеера дан более реалистичный вариант — не Швейцария, а Россия, не Ленин и не Плеханов, но тоже всё видные люди.
И ладно бы Семёнов. Но есть и моменты из других подобных сочинений, например романа Юрия Дольд-Михайлика «И один в поле воин», некогда бывшего довольно популярным, а ныне полузабытый. Легенда разведчика, переход к немцам, история вживания в новую среду у Шнеера не буквально, но в общем довольно-таки напоминают роман Дольд-Михайлика. Который уже становился источником «вдохновения» шумной фальшивки — пресловутый «план Даллеса» частично срисован оттуда.
Правда, у Шнеера текст снабжён большим количеством имён и подробностей. что выглядит достоверно, но для читателя-дилетанта. Как это должен оценивать историк-профессионал — я не знаю.
Сам «рассказ разведчика», да и комментарии Шнеера — вполне себе привычная «антисоветская агитация и пропаганда». В ней сглажены углы, какие-то вещи не упоминаются, затушёваны, но в целом это именно то, против чего вообще-то выступает Дюков в своей публицистике. Назвать историческим исследованием я теперь это затрудняюсь.
Какая цена работе, в которой используются источники с большим подозрением на лапшу и липу? Она дискредитируется этим. Ладно бы трактовка фактов в источнике неустраивала, но тут есть сомнения в самих фактах.
Цитаты по тексту вполне уместны, однако они и ссылки даны как ссылки на документы, а не художественную иллюстрацию описываемых фактов.
Такое впечатление, что автор аккуратно выписал всё его устраивающее, а остальное «не заметил».
Если это так, то работа товарища Дюкова — это просто агитброшюра. А учитывая, что, допустим, в редактированном им сборнике «Великая оболганная война - 2» присутствует статья Пыхалова, то как-то вообще некрасиво получается. Странно автор пишет и кучкуется со странными.
Идея-то хорошая, нужная, и направление меня лично более чем устраивает, но зачем же так? Что б сволота всякая вой поднимала? Такая работа должна быть кристально чистой.
И это только тот источник, который я могу хоть как-то оценить. А остальной список — восемьсот с лишним ссылок? Иди его знай, что там.

Хоть цитаты из Шнеера занимают и немного места, но как мне кажется, они в достаточно сильной степени формируют эмоциональное восприятие книги в целом. И если есть сомнения в источнике, какой бы хорошей иллюстрацией они не были, лучше им там и не быть.

Вот, если кто читает меня из историков, скажите — я сильно хипешу или как полный дилетант на воду дую и поспешен чрезмерно в выводах?

Ссылки:
Беннигсен, Авенир

Хотя в бумаге книга Шнеера фигурирует под названием «Из НКВД в СС и обратно: из рассказов штурмбаннфюрера», в электронных копиях она называется иначе.
«Перчатки без пальцев и драный цилиндр. (Из рассказов штурмбаннфюрера)»